<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>· the cultural society · &#187; Jeremy Biles</title>
	<atom:link href="http://www.culturalsociety.org/author/jeremy-biles/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.culturalsociety.org</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 03:27:48 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>O Rose, I’m sick too: notes on William Blake’s “The Sick Rose”</title>
		<link>http://www.culturalsociety.org/texts/prose/o-rose-i%e2%80%99m-sick-too-notes-on-william-blake%e2%80%99s-%e2%80%9cthe-sick-rose%e2%80%9d/</link>
		<comments>http://www.culturalsociety.org/texts/prose/o-rose-i%e2%80%99m-sick-too-notes-on-william-blake%e2%80%99s-%e2%80%9cthe-sick-rose%e2%80%9d/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 May 2007 12:00:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jeremy Biles</dc:creator>
				<category><![CDATA[prose]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.culturalsociety.org/?p=1636</guid>
		<description><![CDATA[I recently spent some time re-reading William Blake&#8217;s Songs of Innocence and of Experience. In the course of my reading, I became obsessed with his poem &#8220;The Sick Rose.&#8221; Initially I wasn&#8217;t sure what accounted for my fascination with this short, ostensibly simple, poem. But the more I lingered with it, the more I was [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_1637" class="wp-caption alignnone" style="width: 193px"><a href="http://www.culturalsociety.org/wp-content/uploads/2010/06/BlakeSickRose.jpg"><img src="http://www.culturalsociety.org/wp-content/uploads/2010/06/BlakeSickRose-183x300.jpg" alt="" title="BlakeSickRose" width="183" height="300" class="size-medium wp-image-1637" /></a><p class="wp-caption-text">Click for a larger image</p></div>
<p>  I recently spent some time re-reading William Blake&rsquo;s <em>Songs of Innocence and of Experience</em>.  In the course of my reading, I became obsessed with his poem &ldquo;The Sick Rose.&rdquo; Initially I wasn&rsquo;t sure what accounted for my fascination with this short, ostensibly simple, poem.  But the more I lingered with it, the more I was drawn in &mdash; and the more profoundly and productively disturbing I found it.</p>
<p>Once upon a time, as a graduate student at the University of Chicago Divinity School, I took a class with Joel Kraemer, a professor of Jewish studies.  He spoke of midrashic commentary as being motivated by &ldquo;textual irritants&rdquo; &mdash; moments of ambiguity, uncertainty, apparent nonsense, multivalent imagery, etc. that compel interpretive cogitations.  I think my fascination with Blake&rsquo;s &ldquo;Sick Rose&rdquo; stems (if you will) from my perception of it as a concatenation of textual irritants (which seems to me to define poetry more generally).  In the interest of interrogating my obsession, I attempted to think with as little reservation as possible about this enigmatic, <em>irritating </em> poem.  What follows are a few observations &mdash; scattershot and inchoate &mdash; I made in the course of my analysis. &nbsp; Blake&rsquo;s entire metaphysics, I believe, emerges through the two little quatrains of this poem:</p>
<blockquote>
<blockquote>
<p class="style54">The Sick Rose</p>
<p class="style54">
      O Rose thou art sick.<br />
      The invisible worm,<br />
      That flies in the night<br />
      In the howling storm:</p>
<p>      Has found out thy bed<br />
      Of crimson joy:<br />
      And his dark secret love<br />
      Does thy life destroy. </p>
</blockquote>
</blockquote>
<p class="style54">&bull; The two stanzas of the poem: line length: syllables: 5, 6, 5, 5 and 5, 4, 6, 5: this is the irritant.  But: symmetry in the number of words in each line: 5, 3, 5, 4 for each quatrain.  What to make of this?</p>
<p>&bull; Scansion: a very difficult poem to scan.  The irritant is the lack of pattern: it can be read in numerous ways &mdash; and this is the sickness of &ldquo;The Sick Rose&rdquo; &mdash; or one sickness, anyway &mdash; the metric oddity amidst other formal symmetries, such as rhyme, number of words, etc.  (Ginsberg&rsquo;s singing of the poem comments on this&#8230;.)</p>
<p>&bull; Punctuation is confounding at points: no comma after the initial address: O Rose [,] though art sick. &nbsp; And then why a comma after &ldquo;worm&rdquo;? &nbsp; How does this &ldquo;sicken&rdquo; the reading of the poem?  What does it suggest about this poem as a &ldquo;song&rdquo; &mdash; a song of experience, corruption, etc.?</p>
<p>&bull; The letter O: this is key.  It&rsquo;s the first letter of the body of the poem, and there are 14 Os in the poem, making it, I believe, the most frequently occurring letter.  It appears at least once in each line, with the exception of the third line of the first stanza: &ldquo;that flies in the night.&rdquo;<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br />
&nbsp;&nbsp;Significance of the letter O?  It&rsquo;s a hole, and it&rsquo;s at the center of &ldquo;Rose&rdquo; and &ldquo;worm.&rdquo;&nbsp; It&rsquo;s the hole that the worm has bored into the rose.  It&rsquo;s a sickness at the heart of the rose.  It&rsquo;s the emptiness, corruption embodied by the worm?  by reason?<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br />
But: it&rsquo;s also a <u>circle</u>, a unity, and this is where the letter signifies or activates metaphysical thought.  The O is the dying and rising of the rose &mdash; the unity of these &mdash; and the cycle &mdash; (temporally cyclical, metaphysically unified) &mdash; further figured in the image-design, with the rose encircling the text of the poem.  The picture sketches a circle, with the woman, paradoxically, rising from the &ldquo;sick&rdquo; rose.</p>
<p>&bull;  But does the rose look sick? It&rsquo;s bowing, but the blossom is full and red, a picture of &ldquo;crimson joy&rdquo; undiminished. &nbsp;&ldquo;Marriage&rdquo; of sickness and health.</p>
<p>&bull; Tenses: present tense throughout, with present perfect in first line of second stanza: &ldquo;Has found out thy bed.&rdquo;</p>
<p>&bull;  More important: <u>the ambiguity of the title</u>.  Before we read the body of the text, we encounter the title: The Sick Rose.  And this need not be read as article-adjective-noun.  It can be read as article-noun-verb (past tense).  The sick rose &mdash; that is, those who are/were sick rose, they are arisen.  Or: the sick one, the one who was sick, rose again: thus the Blakean metaphysics &mdash; Christ, etc.  Christ, sick in incarnation and taking on sins, rose from the dead.</p>
<p>&bull; The poem is the rose, the rose the poem.  The worm is the rose, is the poem.  Commutative properties.  Contagion (?) and corruption, sickness.  Innocence and experience. &ldquo;Higher innocence&rdquo; &mdash; hence the rose is both bowing and blooming, both sick and life-giving.  Christ.</p>
<p>&bull; ***Also key: the marvelous <u>ambiguity</u> of last two lines of second stanza; as &ldquo;the sick rose&rdquo; is ambiguous, so are these final lines: &ldquo;And his dark secret love / Does thy life destroy.&rdquo; The irritant here is this ambiguity: there is simply no reason to think that we <em>must </em> (only) read this as saying that the worm&rsquo;s dark secret love destroys the life of the rose, nor even that the worm makes the rose sick.  <u>We&rsquo;re equally as justified in reading this as saying that the life of the rose destroys the dark love of the worm</u>: thy life destroys his dark secret love; And his dark secret love / Does thy life destroy. </p>
<p class="style54">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Rose, thou art sick.  But the sickness is not from/due to the worm.  The rose&rsquo;s life is the sickness that destroys the worm; this is sickness from the worm&rsquo;s (reason&rsquo;s) perspective.  The rose&rsquo;s sickness is life, sex, &ldquo;crimson joy,&rdquo; and it is life that kills the &ldquo;love&rdquo; of that invisible worm, reason.</p>
<p>  &bull; What irritates is that the rose and the worm can be read in complete opposition to their normal associations.  Unconventional use of conventional images, tropes.  Undercutting of expectations. Inversions.</p>
<p>  &bull; For example: the women in the print are apparently mourning atop the thorns, joyful at the bottom: inversion of rose, with the flower at the base, thorns in the sky&#8230;.</p>
<p>  &bull; The caterpillar in the print &mdash; this is not, or not necessarily/only, the worm.  The worm is invisible, after all.  The caterpillar&#8230;.butterfly&#8230;.  (But: &ldquo;as the caterpillar chooses the fairest leaves to lay her eggs on, so the priest lays his curse on the fairest joys&rdquo; &mdash; Marriage of Heaven and Hell.  Worm of reason.)</p>
<p>  &bull; *Worm is indeed &ldquo;<u>in</u> the howling storm&rdquo;:  ho<u>W</u>ling st<u>ORM</u>: the (word) &ldquo;worm&rdquo; is enveloped, flying through the (words) &ldquo;howling storm.&rdquo;<br />
  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br />
  Underscored by rhyming of &ldquo;worm&rdquo; and &ldquo;storm.&rdquo;<br />
  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(Cf. Roman Jakobson on &ldquo;I like Ike&rdquo;: &ldquo;&#8230;a paronomastic image of the loving subject enveloped&nbsp;by the beloved object.&rdquo;)</p>
<p>  &bull; Also: identity of love and death, life and sickness, is conveyed in the rhyming of &ldquo;joy&rdquo; and &ldquo;destroy.&rdquo;</p>
<p>  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; The rose and the worm are one &mdash; a metaphysical unity that is graphically conveyed by the presence of the &ldquo;o&rdquo; in the middle of both words (both of which also have 4 letters).</p>
<p>  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br />
All this is borne out by &ldquo;Marriage of Heaven and Hell&rdquo;: &ldquo;joys impregnate, sorrows bring forth,&rdquo; etc.</p>
<p>&bull;  The moaning, the groaning big &ldquo;O,&rdquo; the sound of love and of death &mdash; the little death of the orgasm.</p>
<p>  &bull; The &ldquo;poem&rdquo; that remains when only the words containing &ldquo;o&rdquo; are exposed: </p>
<blockquote>
<blockquote>
<p class="style54">O Rose thou<br />
      &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; worm, </p>
<p class="style54">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; howling storm:</p>
<p>        found out<br />
        Of crimson joy<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; love<br />
Does &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; destroy.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.culturalsociety.org/texts/prose/o-rose-i%e2%80%99m-sick-too-notes-on-william-blake%e2%80%99s-%e2%80%9cthe-sick-rose%e2%80%9d/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

